Samanta Schweblin gana el Premio Ribera del Duero

Enlace El Mundo: http://www.elmundo.es/cultura/2015/04/09/55265a6922601d4b178b4581.html

Samanta Schweblin dice que la palabra clave para explicar sus relatos es “tensión”, aunque, como es argentina y no pronuncia la c, puede que esté diciendo “atención”. Y puede también (da esa sensación por un momento) que la escritora cambie de idea, que empiece una frase hablando de “atención” y luego se pase a la “tensión”. Samanta Schweblin está cansada: su nombre está en todas partes desde que apareció su novela ‘Distancia de seguridad’ (Mondadori) y ahora mismo va por la novena entrevista del día. Le quedan tres más en la agenda antes de recibir el IV Premio Internacional de Narrativa Breve Ribera del Duero, organizado por la Editorial Páginas de Espuma y patrocinado por la asociación bodeguera (50.000 euros de dotación). Schweblin toma el relevo de la mexicana Guadalupe Nettel gracias a un conjunto de siete relatos que llevarán el título de ‘Siete casas vacías’. Así que enhorabuena, pese a la paliza.

¿Y qué se puede saber de los nuevos relatos? “Sigo en mi idilio con la literatura fantástica, pero estoy descubriendo que, si escribo desde el límite del realismo con lo fantástico, se abren nuevas veredas. Contar lo anormal desde lo normal hace que la amenaza se vuelva más cercana, renueva la tensión”, explica Schweblin.

Y por eso, el cambio de escenario. Quizá a los lectores argentinos les parezca una idea un poco boba, pero, para los españoles, una parte del encanto de los relatos de Schweblin consistía en que muchos de ellos ocurrían en esos pueblos del interior del país, achicharrados por el sol y llenos de piscinas sucias. Igual que en aquella película, ‘La ciénaga’, o en algún libro de Juan José Saer hoy medio olvidado.

“El escenario de los cuentos, si es un pueblo o es una ciudad, está en la primera decisión para mí porque siempre parto de una imagen. Y la imagen lleva mucha información dentro. Entiendo lo que dice de los pueblos de Argentina, en la literatura de América Latina, el campo siempre tiene el valor de algo oscuro y mágico. Pero esta vez, los cuentos, no todos pero sí la mayoría, ocurren en la ciudad. Precisamente por eso, porque me he esforzado por escribir desde la realidad, nunca antes me había esforzado tanto porque hubiera personajes cercanos a mi mundo”.

El mundo de Schweblin es Berlín, ciudad en la que vive desde hace un año y medio. “Está bien ser extranjera, es un buen lugar para escribir. Reflexionas sobre el lenguaje, dónde falla, cómo condiciona… Y te da soledad. Bueno, en Berlín hay mil músicos y artistas latinoamericanos, pero no hay muchos escritores, de modo que la literatura en español… Es como si fuera un invento mío, un asunto introspectivo. Bueno, de momento me va bien pero intuyo que algún día se me agotará. Siempre digo que Buenos Aires es mi casa y Berlín es el estudio“.

El mundo de Schweblin es también el éxito y el reconocimiento temprano. “No me asusta tanto eso de que haber encontrado una vozz tan pronto me lleve a repetirme y a perder interés. Si pienso en mi carrera, mi miedo es otro, tiene más que ver con con cuestiones personales muy profundas, con perder la ilusión y no tener historias ganas de contar historias. Si la vida va menos bien estoy segura de que seguiré contando historias”. Estamos hablando de miedo a la depresión, más que al agotamiento, ¿no? “Bueno, más o menos, sí”.

¿Y lo de la voz? A lo mejor es un poco osado, pero un lector mediano-tirando-a-bueno toma ‘Distancia de seguridad’ y un par de relatos anteriores de Schweblin y quiere pensar que sería capaz de reconocer a la escritora bonaerense si cayera en sus manos un nuevo libro suyo sin nombre en la tapa. ¿Cómo suena eso? ¿A elogio o a reproche? “Me lo tomo bien. Me gusta pensar que hay una voz reconocible, igual que, como lectora, me gusta reconocer a un escritor. Lo que no me gusta es la sensación de ‘esto ya lo he leído, este truco ya me lo han hecho’. No me molesta eso de la voz, pero la voz no agota la búsqueda”.

La prueba es que la tensión de la que habla Schweblin no está en el lenguaje sino en los personajes y en los lectores. “Yo estudié cine. Y he aprendido más sobre cómo contar historias en las islas de edición, cortando escenas, que en todos los cursos de narración o en todos los estudios de letras que se puedan hacer. Es algo que tiene que ver con la idea de oficio”. De modo que a la escritora no tiene ningún probllema en reconocer que, entre sus expectativas está la de jugar con las emociones del lector. “Yo quiero tener el control sobre los pasos que da el lector en la historia. Porque una parte de cada cuento se escribe en la cabeza de la persona que lee, y yo no pienso dejarlo al azar”. Qué mala, ¿no? “Bueno, no… Esto es un trabajo a dos que tiene que estar muy afilado… Todo tiene que ver con la promesa que siente el lector de que algo nuevo se va a desvelar sobre su vida. Y esa es la tensión”. Tensión, atención.

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Exorcista Digital

Sobre cine y series

JAVIER PELLICER

Web oficial de autor

David, earth planet , knopfler and a humble man

Amante libros, música y viajes A bookworm and lover of tunes and wayfarer

Un Loco Anda Suelto

Entra en mi mente...déjame entrar en la tuya...

Capitana Hedwig Kudo

Mi rincón cibernético

Cuentos para Algernon

Relatos de ciencia ficción, fantasía y terror traducidos al español. Premio Ignotus 2014 Mejor sitio web

Pushing Ahead of the Dame

David Bowie, song by song

Inteligencia Independiente

Revista digital sobre temas de actualidad y reflexiones sobre problemas políticos, sociales y culturales.

The Bay Harbor Butcher

Nuestro asesino serial favorito

El rincon del buen lector's Blog

El Blog de los Lectores

Chestertonblog

Blog de trabajo del Club Chesterton de Granada... para aprender a pensar como Chesterton

Bloguionistas

La voz de los guionistas en castellano

El oficio del escritor

Entrevistas a los mejores escritores en español sobre el oficio de escribir.

A %d blogueros les gusta esto: